В турецкой и иностранной литературе «Фезлеке» еще не изучено и относительно его нет специального исследования[70]. Между тем у Кятиба Челеби под этим названием имеются два произведения. Одно из них – всеобщая история, написанная на арабском языке, а другое – это написанная на турецком краткая история Турции, охватывающая период с 1591 по 1654 г.
Арабское «Фезлеке» является первым произведением Кятиба Челеби. Оно написано в 1051/1641 – 1642 гг.[71]. По свидетельству Халила Эдхема, рукопись арабского «Фезлеке» до начала XX в. считалась утерянной. Она была найдена в Стамбуле в 1914 г. и по инициативе министерства просвещения Турции стала собственностью публичной библиотеки Баязета[72]. Это произведение Кятиба Челеби, как отмечалось, представляет собой всеобщею историю, в которой изложены события от начала хиджры до времени, когда жил автор. В предисловии и в самом тексте даются сведения о деятельности пророков, государственных сановников, описания городов, народов иплемен, климатов мира и т. д.[73].
«Фезлеке», написанное Кятибом Челеби на турецком языке, является приложением к арабскому «Фезлеке» и названо автором «Фезлекет аквал ал-ахияр фи-илм ал-тарих в'ал-ахбар»[74]. События, описанные в нем, доводятся автором до 1065/1654 г. Описание дальнейших событий (до 1695 г.) продолжил турецкий историк Фындыклылы Мехмед[75].
В предисловии к находящейся в библиотеке Нуриосмание рукописи этого сочинения (Стамбул, рук. №3153, л. I а) Кятиб Челеби объясняет, при каких обстоятельствах он написал это «Фезлеке»: «...Так как в нашем благословенном городе Константинополе язык народа был турецким, то в целях удобства для простого народа те события и происшествия, которые наблюдались и исследовались нами в наше время, я изложил кратко [на турецком языке] и даю их в виде приложения»[76].
В труде О. Ш. Гёкяйа, который всесторонне изучил жизнь и труды Кятиба Челеби, перечислены все рукописи «Фезлеке», находящиеся в разных официальных или частных библиотеках Турции[77]. Так, известно, что автограф «Фезлеке» хранится в Стамбуле в собственной библиотеке Атиф-эфенди (рук. №1914). Среди других рукописей, находящихся в разных странах, предисловие имеют лишь три: рукопись под №3153 в библиотеке Нуриосмание и две рукописи в Национальной библиотеке Вены под № 1065 и 1066, а остальные не имеют предисловия[78]. Нет его, как и комментариев, и в стамбульском двухтомном издании «Фезлеке», напечатанном в типографии «Джериде-и хавадис» (первый том – в 1286 г., второй – в 1287 г.)[79]. Кстати, это издание грешит опечатками и ошибками.
Некоторые турецкие историки отмечают, что рукопись, находящаяся в библиотеке Нуриосмание в Стамбуле, обширнее, чем текст стамбульского издания[80], но не указывают, в чем конкретно их разница. Отсылая интересующихся к описаниям различных рукописей источника в Турции и других странах[81], отметим, что одна из рукописей «Фезлеке» под № С.537 находится в отделе рукописей Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР. К сожалению, в этой рукописи нет никакого предисловия и очень мало сведений о переписчике и владельце[82]. Не сказано также, с какой рукописи она переписана. Однако, ее можно считать одним из первых экземпляров, переписанных ко времени, близком к жизни Кятиба Челеби. Она заканчивается следующим скудным замечанием: «Завершена книга с помощью аллаха, щедрого дарителя в 1086/1675 – 76 году»[83]. В начале рукописи имеется также нечеткая надпись – экслибрис, на арабском языке с именем и печатью ее прежнего владельца: «Из книг сего недостойного Абдулазиза, приглашенного [в качестве] правоверного по рождению мюдеррисом в новое медресе Али-паши – да будет он прощен всевышним!»[84].
Рукопись представлена объемистым томом в 322 листа, в картонном переплете, обтянутом коричневой с золотым тиснением кожей. Бумага европейская, XVII в., белая и желтая с водяными знаками. Пагинация восточная, арабскими цифрами по листам. Перед первой и последней страницами имеются чистые листы. На л. а, б рамки из золотых и черных линий, а все остальные – из красных. Размер рамки 9X20 см. Названия глав написаны красной тушью в подборку. Летосчисление дается отдельно в середине строки. Собственные имена, географические названия, даты, цифры выделены точками красной тушью или подчеркнуты сверху.
В 1871 – 1872 гг. эта рукопись была прочитана видным русским туркологом В.Д. Смирновыми на нее было сделано большое количество ссылок в труде «Кочибей Гёмюрджинский и другие османские писатели XVII в. о причинах упадка Турции». Как замечает В. Д. Смирнов, рукопись написана довольно нечетким почерком персидского письма шикесте[85]и читать ее невооруженным глазом довольно трудно. Сличение рукописи с напечатанным текстом выявляет большое их сходство. Как в ней, так и в стамбульском издании отсутствуют многие строки. Строки, пропущенные в издании, не соответствуют по длине пропускам в ленинградской рукописи. Однако предпочтение нужно отдать рукописи, так как ошибки, опечатки, неправильные слова и выражения, имеющиеся в издании, в рукописи отсутствуют.
Ленинградская рукопись отличается от издания еще и тем, что на полях многих ее страниц имеются заметки (hasiye), содержащие подробные объяснения или дополнения, которые отсутствуют в издании, как утверждает О. Ш. Гёкяй, подобные заметки имеются также и в авторской рукописи, находящейся в Стамбуле[86], в библиотеке Атиф-эфенди, под № 1914. Это позволяет думать, что издатель просто не обратил внимания на эти заметки и дополнения и издал только текст. Наблюдаются также разночтения арабских и персидских синонимов и отдельных выражений, которые употреблялись в турецком языке того времени. Например, в рукописи читаем ( - красноголовые), ( - неверные), (–рафызи) и в издании ( – враги), ( – противник), ( – иранцы) и т. д.
Ниже мы помещаем фотофаксимиле первой и последней страниц ленинградской рукописи.
Ленинградская рукопись "Фезелеке", Л-2а и Л-322-а |
«Фезлеке» является неоценимым источником для каждого исследователя истории Турции и давно привлекает внимание специалистов, как в самой Турции, так и за ее пределами. Основной причиной популярности «Фезлеке» является тот факт, что Кятиб Челеби был очевидцем многих описываемых событий, переданных им с большойобстоятельностью и точностью. При описании историипредшествующего периода им использованы источники, авторы которых были также свидетелями описанных ими событий. Кятиб Челеби приводит и устные рассказы участников походов[87]. Важно и то, что он ссылается, а не переписывает дословно и не повторяет механически труды предшественников, как это свойственно многим османским историкам. Кятиб Челеби часто сопоставляет сведения из различных источников, разбирает их и приходит к тому или иному самостоятельному заключению[88]. В книге названы также турецкие авторы начала XVII в.: Хасан-бейзаде[89], Ибрагим Печеви[90], Карачелебизаде Абдулазиз-эфенди[91], Атаи (Невизаде)[92], Абделкадир-эфенди[93], Джерах-заде[94], Пири паша-заде Фахри[95].
Особенно часто Кятиб Челеби ссылается на труды Хасан-бейзаде и Ибрагима Печеви. «История» Хасан-бейзаде Ахмеда-паши (умер в 1636 г.) начинается со времен султана Селима-хана (1512 – 1520) и продолжается до 1623 г. Из заметок Хасан-бейзаде выясняется, что он принимал участие во многих военных походах турецких войск, в том числе в походе султана Мехмеда III на Эгри (Эгер), во время которого он по распоряжению великого везиря записывал все, что видел[96]. Поэтому, ссылаясь на Хасан-бейзаде, Кятиб Челеби оперирует данными, полученными из первых рук. То же нужно сказать и об «Истории Ибрагима Печеви». Кятиб Челеби заимствует описание именно тех событий, участником которых был Печеви[97]. «История» Печеви охватывает период с 927/1520 г. до смерти султана Мурада IV в 1049/1639 г. Важно отметить, что Печеви пользовался материалами и венгерских авторов, таких, как Kaspar Heltai и N. V. Istvanfy, произведения которых были опубликованы в 1575 и 1623 гг.[98].
При изложении биографии видных государственных сановников, мулл и шейхов Кятиб Челеби в основном пользовался трудом видного писателя Атаи (Невизаде), родившегося в 990/1582 и умершего в 1045/1635 г., «Хадайк ул-Хакаик фи текмилет ул-шакаик», («Сад истины в совершенстве тюльпанов»). В дополнение к ним Кятиб Челеби берет сведения и из других источников, в частности из истории Карачелебизаде Абдул-азиза (умер в 1068/1658 г.) «Равзат ул-ебрар» («Сад проповедников») и из истории Абдел-кадир-эфенди (умер в начале XVII в.), «Векаи тарихиие» («События истории»). Кятиб Челеби использовал также труд Эдирнели Мехмеда (умер в 1059/1640 г.) «Мухбат ут-таварих ва-л-ах-бар» («Выборка историй и событий»)[99], материалы из книг Джеррах-заде[100], Пири паша-заде Хюсейн-бея и дополнял их свидетельствами видных государственных деятелей – Дефтердар Ибрагим-эфенди[101], сердар Мухтефи[102]и других[103].
В советской и турецкой историографии в свое время отмечалось, что первый государственный официальный историограф Мустафа Найма (1065/1649–1128/1712) при составлении своей «Истории»[104]не только ссылается на «Фезлеке», но и дословно переписывает отдельные его части, внося в текст лишь стилистические изменения[105]. Асаф Халет Челеби, изучая жизнь и творчество Мустафы Найма, пишет, что при составлении своей «Истории» Найма ссылается на ряд предшествующих источников[106]. Однако, он почему-то не отмечает того факта, что Найма целиком переписал из «Фезлеке» сведения, относящиеся к концу XVI – началу XVII вв.
Автор «Фезлеке» принимал участие во многих боевых действиях, происходивших на востоке империи, и в важных событиях, имевших место в Стамбуле. Например, описывая мятеж сипахиев в Стамбуле, Кятиб Челеби пишет: «Аги белюка отправились на [площадь] Ат Мейданы, чтобы пригласить некоторых избранных из них [сипахиев] на аудиенцию к султану. Сей недостойный также находился в среде агаев»[107]. Этот период 1032/1622 – 23 года хиджры подробно описан во втором томе «Фезлеке». В конце других своих трудов «Мизан ал-хакк» и «Сулам ал-вусул ила табакат ал-фухул», и в разных местах «Фезлеке» Кятиб Челеби отмечает свое участие в тех или иных описываемых им событиях.
В 1033/1623 – 24 г. в 14-летнем возрасте вместе со своим отцом Кятиб Челеби участвовал в походе османских войск против мятежа Абаза-паши в Эрзуруме. В том же году он был свидетелем сражения при Терджане. В связи с этим походом Кятиб Челеби вспоминает: «Так как день клонился к закату, великий везир не выступил и отложил сражение на следующий день. Поскольку поражение противника [Абаза-паши] было очевидным, мятежники из полков сипахиев обрушились на сердара и бряцали копьями, требуя, чтобы тот отложил выступление. Сей недостойный в это время присутствовал [там]. Покойный паша носил тогда на голове позолоченный шлем. Шум копьев до сих пор звучит в моих ушах ... Ваш покорный слуга находился в полку силяхдаров. В разгар битвы на нашем пути попалась возвышенность, и полки остановились. Я вблизи наблюдал ход этого сражения»[108].
«В дальнейшем, в 1035/1626 г., опять я вновь отправился с отцом в поход на Багдад и в течение девятимесячной осады переносил голод, поражение и безнадежность»[109].
В 1627 – 1628 г. Кятиб Челеби участвовал в осаде Эрзурума и почти два года находился там. «В 1036 – 1037 гг. сей недостойный, находясь при осаде Эрзурума, в 1038/1629 г. с войсками ислама приехал в Стамбул»[110]. О перенесенных трудностях похода Кятиб Челеби пишет: «25 дней ночевали на снегу и от. сильного холода у многих отмерзли руки и ноги. [Воины] падали, [выбившись из сил], и оставались на дорогах. В городе Токате лекари у многих отрезали руки и ноги. А некоторые падали на месте стоянки и умирали от разрыва сердца»[111].
В 1039/1629 г. в составе войск, возглавляемых Хусрев-пашой, Кятиб Челеби участвовал в походе на Хамадан и Багдад, Описывая осаду Багдада, он в подробностях повествует также о повседневной походной жизни. Например: «Каждый рыл яму перед шатром, и готовил окоп. Мы, свалив плоты на бурдюки, сидели сзади них и делали записи. Выкопав ямы, подобно могилам, люди спали ночью в них»[112].
В 1044/1635 г. Кятиб Челеби принял участие в большом персидском походе и был свидетелем осады Еревана. «В 1044/1635 г., – пишет он, – вместе с султаном Мурад-ханом я отправился на войну против Ревана, откуда возвратился в 1045/1635 – 36 г. Намерения и страстные желания, которые шли из глубины моего сердца, исполнились. Находясь около десяти лет в боях и походах, я видел многие сражения и события, которые дали мне возможность исполнить мой священный долг»[113].
Как Кятиб Челеби исполнял свой «священный долг», хорошо видно и на описании событий, связанных с завоеванием крепости Ереван шахом Аббасом в 1604 г. Отмечая, что описания некоторых фактов взяты из книги Джерраха-заде, Кятиб Челеби напоминает, что в то время Джеррах-заде был кадием Нахичевана, и после сдачи города иранцам направился вместе с османскими войсками в крепость Ереван и находился там во время длительной иранской осады крепости, наблюдая вблизи весь ход сражения. Описывая эти события, Кятиб Челеби добавляет, что их «описал в одной книге Джеррах-заде и представил при аудиенции падишаху. Из этой книги [мы] сделали выборки и коротко изложили до этого места»[114].
Приведенные факты не вызывают сомнений в том, что в «Фезлеке» мы имеем вполне надежный источник, основанный на личных наблюдениях автора или его непосредственных источниках. Это относится и к переведенным нами материалам, относящимся к третьему периоду ирано-османской войны, которая началась в 1603 г. и продолжалась с небольшими перерывами 36 лет. Закончилась она подписанием мирного договора в 1639 г.
Описание ирано-османской войны начинается с 202 страницы под заглавием: «Начало мятежа на границе Ирана». Во вступительной части Кятиб Челеби объясняет причины возникновения войны, а затем переходит к подробному описанию событий.
В это время правителем Салмаста[115]был Курд Гази, сторонник шаха Аббаса, находившийся в неприязненных отношениях с османским командующим и правителем Тебриза Али-пашой. Как замечает Кятиб Челеби, Курд Гази подстрекал шаха к мятежу и религиозной смуте, заявляя, что войско османов слабое и можно воспользоваться случаем, чтобы легко завоевать и разграбить Тебриз.
Но дело было, конечно, не в одних только интригах Курда Гази и вражды на религиозной почве между иранцами и османцами; существовали более важные политические и экономические причины, и шах Аббас заранее готовился к войне с намерением восстановить границы Ирана в бывших его пределах. Нарушив договор 1590 г., в 1603 г. шах Аббас начал военные действия против османских войск. 30 сентября 1603 г., после поражения османских войск около деревни Суфиян[116], он овладел крепостью Тебриз и ее провинциями и двинулся на север к Нахичевану, стремясь очистить армянские и грузинские земли от турок и овладеть ими. Вот эти-то события и освещает, конечно, со своих позиций, Кятиб Челеби в своем сочинении «Фезлеке».
Об этих событиях рассказывают богатые армянские хроники[117]. Наиболее достоверным и содержательным источником является «История» Аракела Даврижеци, охватывающая период с 1602 по 1662 гг. А. Даврижеци был очевидцем многих описываемых событий и пользовался материалами других очевидцев. А. Д. Папазян, сопоставив труд А. Даврижеци с «Персидскими указами Матенадарана», охарактеризовал это сочинение следующим образом: «Следует с удовлетворением отметить, что большое количество документов, заключенных в этом втором выпуске «Персидских указов Матенадарана» еще раз подтверждает достоверность данных Даврижеци и более чем укрепляет веру исследователей в сообщаемые им важные исторические свидетельства»[118]. Аракел Даврижеци подробно останавливается на тяжелом положении армянского народа в связи с притеснениями со стороны джелалийских мятежников, показывает страдания народа, терпевшего двойной гнет – со стороны Османской империи и иранского государства.
Сличение материалов «Фезлеке» с описанием тех же событий в «Истории» Аракела Даврижеци показывает, что в большинстве случаев они совпадают. Однако некоторые важные моменты, тесно связанные с историей армянского народа, полностью опущены в «Фезлеке». Например, в «Фезлеке» не сказано ни слова о насильственном переселении армян в Иран.
Известно, что во время ирано-османской войны особенно страдал народ Армении. Жестокая эксплуатация крестьянских масс-реайи, взимание высоких и многочисленных налогов в период этих обоюдных завоевательных походов стали причиной массового обнищания населения. Отступая под натиском османских войск, чтобы затруднить наступление противника, шах Аббас приказал разрушить все города и селения, сжечь посевы, а население угнать в Иран, не оставляя на месте ни одной живой души. Первое такое переселение началось летом 1604 г., после завоевания крепости Ереван. В ходе него были опустошены многие провинции Армении, в стране свирепствовал голод. Ирано-османская война усугубила и без того тяжелое положение армянского города и явилась причиной больших человеческих жертв. Страна ослабела и надолго лишилась обороноспособности и возможности бороться за свою независимость[119].
Рассказывая обо всем этом[120], Аракел Даврижеци свидетельствует, что еще до начала войны между Ираном и Османской империей представители армян, грузин и курдов отправились к шаху Аббасу с просьбой освободить их от турецкого ига[121]. Автор «Фезлеке» об этом, конечно, ничего не пишет. Ничего он не говорит и о бедственном положении народа, о грабежах и разбое, и не потому, что не хочет, а потому, что эти «сантименты» не могли интересовать феодального историографа, стремящегося возвеличить власть османов.
Кятиб Челеби иногда искажает некоторые события, отражая, очевидно официальную точку зрения. Вот как, например, он описывает положение в Нахичевани после изгнания оттуда турок: «С уходом османского войска, – пишет он, – еретики с готовностью прибыли в Нахичевань и в течение половины дня грубо и оскорбительно врывались в дома, принадлежавшие суннитам, и грабили все, что находили, проявляя жестокость и причиняя большой ущерб райатам»[122].
Иначе описывает осаду Нахичевана иранцами Аракел Даврижеци: после завоевания Тебриза шах Аббас направляет в Нахичевань Зюлфекар-хана, который объявляет осажденным, что они могут выйти вместе со своими семьями и с миром удалиться[123]; вступив в город, шах объявил, что желающие подчиняться и служить ему могут спокойно оставаться на своих местах, остальные же – ехать, куда хотят[124].
Впрочем, как А. Даврижеци, так и Кятиб Челеби отмечают, что жители Джульфы и Нахичевани встретили шаха с почестями и достоинством[125]. Они не объясняют причины этого, но несомненно, что она заключалась в ненависти населения к османским поработителям и наивной вере в то, что смена одного ига другим облегчит их положение. Что же касается шаха Аббаса, то в начальный период войны он не проявлял жестокости, чтобы задобрить жителей и обеспечить тылы дальнейших операций на север. Достигнув Еревана, шах приказал иранским войскам развернуть опустошительные набеги в районы Эрзурума и Вана с целью разбоя и грабежа населения.
В «Фезлеке» явно преувеличено число потерь противников в сравнении с потерями османов. Вот как описано второе и третье сражение под осажденной крепостью Ереван: «После того как многочисленные войска [османов] своими саблями отрубили многие головы противника на поле сражения, они без потерь возвратились в крепость». Или: «И на этот раз со стороны противника погибло около двухсот [воинов], а с другой стороны – 6 – 7 человек»[126]. Верный подданный султана Кятиб Челеби называет его воинов «богатырями», «храбрецами» и т. д., а воинов противника – «рафызитами», «еретиками», «ничтожными» и другими не менее нелестными прозвищами.
В представленном нами переводе даются описания событий, происходивших на территории Армении. Перевод сделан по тексту стамбульского издания (1870/71) и рукописи «Фезлеке», находящейся в Ленинградском отделении Института востоковедения АН СССР. Разночтения, обнаруженные при сличении издания с рукописью, указаны в сносках.
|