Главная    
Назад Оглавление Вперед
    Гостевая    
   
 
Глава III.
«ФЕЗЛЕКЕ» И ЕГО ИЗУЧЕНИЕ
 

В турецкой и иностранной литературе «Фезлеке» еще не изучено и относительно его нет специального исследования[70]. Между тем у Кятиба Челеби под этим названием имеются два произведения. Одно из них – всеобщая история, написанная на арабском языке, а другое – это написанная на турецком краткая история Турции, охватывающая период с 1591 по 1654 г.
Арабское «Фезлеке» является первым произведением Кятиба Челеби. Оно написано в 1051/1641 – 1642 гг.[71]. По свидетельству Халила Эдхема, рукопись арабского «Фезлеке» до начала XX в. считалась утерянной. Она была найдена в Стамбуле в 1914 г. и по инициативе министерства просвещения Турции стала собственностью публичной библиотеки Баязета[72]. Это произведение Кятиба Челеби, как отмечалось, представляет собой всеобщею историю, в которой изложены события от начала хиджры до времени, когда жил автор. В предисловии и в самом тексте даются сведения о деятельности пророков, государственных сановников, описания городов, народов иплемен, климатов мира и т. д.[73].
«Фезлеке», написанное Кятибом Челеби на турецком языке, является приложением к арабскому «Фезлеке» и названо автором «Фезлекет аквал ал-ахияр фи-илм ал-тарих в'ал-ахбар»[74]. События, описанные в нем, доводятся автором до 1065/1654 г. Описание дальнейших событий (до 1695 г.) продолжил турецкий историк Фындыклылы Мехмед[75].
В предисловии к находящейся в библиотеке Нуриосмание рукописи этого сочинения (Стамбул, рук. №3153, л. I а) Кятиб Челеби объясняет, при каких обстоятельствах он написал это «Фезлеке»: «...Так как в нашем благословенном городе Константинополе язык народа был турецким, то в целях удобства для простого народа те события и происшествия, которые наблюдались и исследовались нами в наше время, я изложил кратко [на турецком языке] и даю их в виде приложения»[76].
В труде О. Ш. Гёкяйа, который всесторонне изучил жизнь и труды Кятиба Челеби, перечислены все рукописи «Фезлеке», находящиеся в разных официальных или частных библиотеках Турции[77]. Так, известно, что автограф «Фезлеке» хранится в Стамбуле в собственной библиотеке Атиф-эфенди (рук. №1914). Среди других рукописей, находящихся в разных странах, предисловие имеют лишь три: рукопись под №3153 в библиотеке Нуриосмание и две рукописи в Национальной библиотеке Вены под № 1065 и 1066, а остальные не имеют предисловия[78]. Нет его, как и комментариев, и в стамбульском двухтомном издании «Фезлеке», напечатанном в типографии «Джериде-и хавадис» (первый том – в 1286 г., второй – в 1287 г.)[79]. Кстати, это издание грешит опечатками и ошибками.
Некоторые турецкие историки отмечают, что рукопись, находящаяся в библиотеке Нуриосмание в Стамбуле, обширнее, чем текст стамбульского издания[80], но не указывают, в чем конкретно их разница. Отсылая интересующихся к описаниям различных рукописей источника в Турции и других странах[81], отметим, что одна из рукописей «Фезлеке» под № С.537 находится в отделе рукописей Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР. К сожалению, в этой рукописи нет никакого предисловия и очень мало сведений о переписчике и владельце[82]. Не сказано также, с какой рукописи она переписана. Однако, ее можно считать одним из первых экземпляров, переписанных ко времени, близком к жизни Кятиба Челеби. Она заканчивается следующим скудным замечанием: «Завершена книга с помощью аллаха, щедрого дарителя в 1086/1675 – 76 году»[83]. В начале рукописи имеется также нечеткая надпись – экслибрис, на арабском языке с именем и печатью ее прежнего владельца: «Из книг сего недостойного Абдулазиза, приглашенного [в качестве] правоверного по рождению мюдеррисом в новое медресе Али-паши – да будет он прощен всевышним!»[84].
Рукопись представлена объемистым томом в 322 листа, в картонном переплете, обтянутом коричневой с золотым тиснением кожей. Бумага европейская, XVII в., белая и желтая с водяными знаками. Пагинация восточная, арабскими цифрами по листам. Перед первой и последней страницами имеются чистые листы. На л. а, б рамки из золотых и черных линий, а все остальные – из красных. Размер рамки 9X20 см. Названия глав написаны красной тушью в подборку. Летосчисление дается отдельно в середине строки. Собственные имена, географические названия, даты, цифры выделены точками красной тушью или подчеркнуты сверху.
В 1871 – 1872 гг. эта рукопись была прочитана видным русским туркологом В.Д. Смирновыми на нее было сделано большое количество ссылок в труде «Кочибей Гёмюрджинский и другие османские писатели XVII в. о причинах упадка Турции». Как замечает В. Д. Смирнов, рукопись написана довольно нечетким почерком персидского письма шикесте[85]и читать ее невооруженным глазом довольно трудно. Сличение рукописи с напечатанным текстом выявляет большое их сходство. Как в ней, так и в стамбульском издании отсутствуют многие строки. Строки, пропущенные в издании, не соответствуют по длине пропускам в ленинградской рукописи. Однако предпочтение нужно отдать рукописи, так как ошибки, опечатки, неправильные слова и выражения, имеющиеся в издании, в рукописи отсутствуют.
Ленинградская рукопись отличается от издания еще и тем, что на полях многих ее страниц имеются заметки (hasiye), содержащие подробные объяснения или дополнения, которые отсутствуют в издании, как утверждает О. Ш. Гёкяй, подобные заметки имеются также и в авторской рукописи, находящейся в Стамбуле[86], в библиотеке Атиф-эфенди, под № 1914. Это позволяет думать, что издатель просто не обратил внимания на эти заметки и дополнения и издал только текст. Наблюдаются также разночтения арабских и персидских синонимов и отдельных выражений, которые употреблялись в турецком языке того времени. Например, в рукописи читаем ( - красноголовые), ( - неверные), (рафызи) и в издании ( – враги), ( – противник), ( – иранцы) и т. д.
Ниже мы помещаем фотофаксимиле первой и последней страниц ленинградской рукописи.


Ленинградская рукопись "Фезелеке", Л-2а и Л-322-а

«Фезлеке» является неоценимым источником для каждого исследователя истории Турции и давно привлекает внимание специалистов, как в самой Турции, так и за ее пределами. Основной причиной популярности «Фезлеке» является тот факт, что Кятиб Челеби был очевидцем многих описываемых событий, переданных им с большойобстоятельностью и точностью. При описании историипредшествующего периода им использованы источники, авторы которых были также свидетелями описанных ими событий. Кятиб Челеби приводит и устные рассказы участников походов[87]. Важно и то, что он ссылается, а не переписывает дословно и не повторяет механически труды предшественников, как это свойственно многим османским историкам. Кятиб Челеби часто сопоставляет сведения из различных источников, разбирает их и приходит к тому или иному самостоятельному заключению[88]. В книге названы также турецкие авторы начала XVII в.: Хасан-бейзаде[89], Ибрагим Печеви[90], Карачелебизаде Абдулазиз-эфенди[91], Атаи (Невизаде)[92], Абделкадир-эфенди[93], Джерах-заде[94], Пири паша-заде Фахри[95].
Особенно часто Кятиб Челеби ссылается на труды Хасан-бейзаде и Ибрагима Печеви. «История» Хасан-бейзаде Ахмеда-паши (умер в 1636 г.) начинается со времен султана Селима-хана (1512 – 1520) и продолжается до 1623 г. Из заметок Хасан-бейзаде выясняется, что он принимал участие во многих военных походах турецких войск, в том числе в походе султана Мехмеда III на Эгри (Эгер), во время которого он по распоряжению великого везиря записывал все, что видел[96]. Поэтому, ссылаясь на Хасан-бейзаде, Кятиб Челеби оперирует данными, полученными из первых рук. То же нужно сказать и об «Истории Ибрагима Печеви». Кятиб Челеби заимствует описание именно тех событий, участником которых был Печеви[97]. «История» Печеви охватывает период с 927/1520 г. до смерти султана Мурада IV в 1049/1639 г. Важно отметить, что Печеви пользовался материалами и венгерских авторов, таких, как Kaspar Heltai и N. V. Istvanfy, произведения которых были опубликованы в 1575 и 1623 гг.[98].
При изложении биографии видных государственных сановников, мулл и шейхов Кятиб Челеби в основном пользовался трудом видного писателя Атаи (Невизаде), родившегося в 990/1582 и умершего в 1045/1635 г., «Хадайк ул-Хакаик фи текмилет ул-шакаик», («Сад истины в совершенстве тюльпанов»). В дополнение к ним Кятиб Челеби берет сведения и из других источников, в частности из истории Карачелебизаде Абдул-азиза (умер в 1068/1658 г.) «Равзат ул-ебрар» («Сад проповедников») и из истории Абдел-кадир-эфенди (умер в начале XVII в.), «Векаи тарихиие» («События истории»). Кятиб Челеби использовал также труд Эдирнели Мехмеда (умер в 1059/1640 г.) «Мухбат ут-таварих ва-л-ах-бар» («Выборка историй и событий»)[99], материалы из книг Джеррах-заде[100], Пири паша-заде Хюсейн-бея и дополнял их свидетельствами видных государственных деятелей – Дефтердар Ибрагим-эфенди[101], сердар Мухтефи[102]и других[103].
В советской и турецкой историографии в свое время отмечалось, что первый государственный официальный историограф Мустафа Найма (1065/1649–1128/1712) при составлении своей «Истории»[104]не только ссылается на «Фезлеке», но и дословно переписывает отдельные его части, внося в текст лишь стилистические изменения[105]. Асаф Халет Челеби, изучая жизнь и творчество Мустафы Найма, пишет, что при составлении своей «Истории» Найма ссылается на ряд предшествующих источников[106]. Однако, он почему-то не отмечает того факта, что Найма целиком переписал из «Фезлеке» сведения, относящиеся к концу XVI – началу XVII вв.
Автор «Фезлеке» принимал участие во многих боевых действиях, происходивших на востоке империи, и в важных событиях, имевших место в Стамбуле. Например, описывая мятеж сипахиев в Стамбуле, Кятиб Челеби пишет: «Аги белюка отправились на [площадь] Ат Мейданы, чтобы пригласить некоторых избранных из них [сипахиев] на аудиенцию к султану. Сей недостойный также находился в среде агаев»[107]. Этот период 1032/1622 – 23 года хиджры подробно описан во втором томе «Фезлеке». В конце других своих трудов «Мизан ал-хакк» и «Сулам ал-вусул ила табакат ал-фухул», и в разных местах «Фезлеке» Кятиб Челеби отмечает свое участие в тех или иных описываемых им событиях.
В 1033/1623 – 24 г. в 14-летнем возрасте вместе со своим отцом Кятиб Челеби участвовал в походе османских войск против мятежа Абаза-паши в Эрзуруме. В том же году он был свидетелем сражения при Терджане. В связи с этим походом Кятиб Челеби вспоминает: «Так как день клонился к закату, великий везир не выступил и отложил сражение на следующий день. Поскольку поражение противника [Абаза-паши] было очевидным, мятежники из полков сипахиев обрушились на сердара и бряцали копьями, требуя, чтобы тот отложил выступление. Сей недостойный в это время присутствовал [там]. Покойный паша носил тогда на голове позолоченный шлем. Шум копьев до сих пор звучит в моих ушах ... Ваш покорный слуга находился в полку силяхдаров. В разгар битвы на нашем пути попалась возвышенность, и полки остановились. Я вблизи наблюдал ход этого сражения»[108].
«В дальнейшем, в 1035/1626 г., опять я вновь отправился с отцом в поход на Багдад и в течение девятимесячной осады переносил голод, поражение и безнадежность»[109].
В 1627 – 1628 г. Кятиб Челеби участвовал в осаде Эрзурума и почти два года находился там. «В 1036 – 1037 гг. сей недостойный, находясь при осаде Эрзурума, в 1038/1629 г. с войсками ислама приехал в Стамбул»[110]. О перенесенных трудностях похода Кятиб Челеби пишет: «25 дней ночевали на снегу и от. сильного холода у многих отмерзли руки и ноги. [Воины] падали, [выбившись из сил], и оставались на дорогах. В городе Токате лекари у многих отрезали руки и ноги. А некоторые падали на месте стоянки и умирали от разрыва сердца»[111].
В 1039/1629 г. в составе войск, возглавляемых Хусрев-пашой, Кятиб Челеби участвовал в походе на Хамадан и Багдад, Описывая осаду Багдада, он в подробностях повествует также о повседневной походной жизни. Например: «Каждый рыл яму перед шатром, и готовил окоп. Мы, свалив плоты на бурдюки, сидели сзади них и делали записи. Выкопав ямы, подобно могилам, люди спали ночью в них»[112].
В 1044/1635 г. Кятиб Челеби принял участие в большом персидском походе и был свидетелем осады Еревана. «В 1044/1635 г., – пишет он, – вместе с султаном Мурад-ханом я отправился на войну против Ревана, откуда возвратился в 1045/1635 – 36 г. Намерения и страстные желания, которые шли из глубины моего сердца, исполнились. Находясь около десяти лет в боях и походах, я видел многие сражения и события, которые дали мне возможность исполнить мой священный долг»[113].
Как Кятиб Челеби исполнял свой «священный долг», хорошо видно и на описании событий, связанных с завоеванием крепости Ереван шахом Аббасом в 1604 г. Отмечая, что описания некоторых фактов взяты из книги Джерраха-заде, Кятиб Челеби напоминает, что в то время Джеррах-заде был кадием Нахичевана, и после сдачи города иранцам направился вместе с османскими войсками в крепость Ереван и находился там во время длительной иранской осады крепости, наблюдая вблизи весь ход сражения. Описывая эти события, Кятиб Челеби добавляет, что их «описал в одной книге Джеррах-заде и представил при аудиенции падишаху. Из этой книги [мы] сделали выборки и коротко изложили до этого места»[114].
Приведенные факты не вызывают сомнений в том, что в «Фезлеке» мы имеем вполне надежный источник, основанный на личных наблюдениях автора или его непосредственных источниках. Это относится и к переведенным нами материалам, относящимся к третьему периоду ирано-османской войны, которая началась в 1603 г. и продолжалась с небольшими перерывами 36 лет. Закончилась она подписанием мирного договора в 1639 г.
Описание ирано-османской войны начинается с 202 страницы под заглавием: «Начало мятежа на границе Ирана». Во вступительной части Кятиб Челеби объясняет причины возникновения войны, а затем переходит к подробному описанию событий.
В это время правителем Салмаста[115]был Курд Гази, сторонник шаха Аббаса, находившийся в неприязненных отношениях с османским командующим и правителем Тебриза Али-пашой. Как замечает Кятиб Челеби, Курд Гази подстрекал шаха к мятежу и религиозной смуте, заявляя, что войско османов слабое и можно воспользоваться случаем, чтобы легко завоевать и разграбить Тебриз.
Но дело было, конечно, не в одних только интригах Курда Гази и вражды на религиозной почве между иранцами и османцами; существовали более важные политические и экономические причины, и шах Аббас заранее готовился к войне с намерением восстановить границы Ирана в бывших его пределах. Нарушив договор 1590 г., в 1603 г. шах Аббас начал военные действия против османских войск. 30 сентября 1603 г., после поражения османских войск около деревни Суфиян[116], он овладел крепостью Тебриз и ее провинциями и двинулся на север к Нахичевану, стремясь очистить армянские и грузинские земли от турок и овладеть ими. Вот эти-то события и освещает, конечно, со своих позиций, Кятиб Челеби в своем сочинении «Фезлеке».
Об этих событиях рассказывают богатые армянские хроники[117]. Наиболее достоверным и содержательным источником является «История» Аракела Даврижеци, охватывающая период с 1602 по 1662 гг. А. Даврижеци был очевидцем многих описываемых событий и пользовался материалами других очевидцев. А. Д. Папазян, сопоставив труд А. Даврижеци с «Персидскими указами Матенадарана», охарактеризовал это сочинение следующим образом: «Следует с удовлетворением отметить, что большое количество документов, заключенных в этом втором выпуске «Персидских указов Матенадарана» еще раз подтверждает достоверность данных Даврижеци и более чем укрепляет веру исследователей в сообщаемые им важные исторические свидетельства»[118]. Аракел Даврижеци подробно останавливается на тяжелом положении армянского народа в связи с притеснениями со стороны джелалийских мятежников, показывает страдания народа, терпевшего двойной гнет – со стороны Османской империи и иранского государства.
Сличение материалов «Фезлеке» с описанием тех же событий в «Истории» Аракела Даврижеци показывает, что в большинстве случаев они совпадают. Однако некоторые важные моменты, тесно связанные с историей армянского народа, полностью опущены в «Фезлеке». Например, в «Фезлеке» не сказано ни слова о насильственном переселении армян в Иран.
Известно, что во время ирано-османской войны особенно страдал народ Армении. Жестокая эксплуатация крестьянских масс-реайи, взимание высоких и многочисленных налогов в период этих обоюдных завоевательных походов стали причиной массового обнищания населения. Отступая под натиском османских войск, чтобы затруднить наступление противника, шах Аббас приказал разрушить все города и селения, сжечь посевы, а население угнать в Иран, не оставляя на месте ни одной живой души. Первое такое переселение началось летом 1604 г., после завоевания крепости Ереван. В ходе него были опустошены многие провинции Армении, в стране свирепствовал голод. Ирано-османская война усугубила и без того тяжелое положение армянского города и явилась причиной больших человеческих жертв. Страна ослабела и надолго лишилась обороноспособности и возможности бороться за свою независимость[119].
Рассказывая обо всем этом[120], Аракел Даврижеци свидетельствует, что еще до начала войны между Ираном и Османской империей представители армян, грузин и курдов отправились к шаху Аббасу с просьбой освободить их от турецкого ига[121]. Автор «Фезлеке» об этом, конечно, ничего не пишет. Ничего он не говорит и о бедственном положении народа, о грабежах и разбое, и не потому, что не хочет, а потому, что эти «сантименты» не могли интересовать феодального историографа, стремящегося возвеличить власть османов.
Кятиб Челеби иногда искажает некоторые события, отражая, очевидно официальную точку зрения. Вот как, например, он описывает положение в Нахичевани после изгнания оттуда турок: «С уходом османского войска, – пишет он, – еретики с готовностью прибыли в Нахичевань и в течение половины дня грубо и оскорбительно врывались в дома, принадлежавшие суннитам, и грабили все, что находили, проявляя жестокость и причиняя большой ущерб райатам»[122].
Иначе описывает осаду Нахичевана иранцами Аракел Даврижеци: после завоевания Тебриза шах Аббас направляет в Нахичевань Зюлфекар-хана, который объявляет осажденным, что они могут выйти вместе со своими семьями и с миром удалиться[123]; вступив в город, шах объявил, что желающие подчиняться и служить ему могут спокойно оставаться на своих местах, остальные же – ехать, куда хотят[124].
Впрочем, как А. Даврижеци, так и Кятиб Челеби отмечают, что жители Джульфы и Нахичевани встретили шаха с почестями и достоинством[125]. Они не объясняют причины этого, но несомненно, что она заключалась в ненависти населения к османским поработителям и наивной вере в то, что смена одного ига другим облегчит их положение. Что же касается шаха Аббаса, то в начальный период войны он не проявлял жестокости, чтобы задобрить жителей и обеспечить тылы дальнейших операций на север. Достигнув Еревана, шах приказал иранским войскам развернуть опустошительные набеги в районы Эрзурума и Вана с целью разбоя и грабежа населения.
В «Фезлеке» явно преувеличено число потерь противников в сравнении с потерями османов. Вот как описано второе и третье сражение под осажденной крепостью Ереван: «После того как многочисленные войска [османов] своими саблями отрубили многие головы противника на поле сражения, они без потерь возвратились в крепость». Или: «И на этот раз со стороны противника погибло около двухсот [воинов], а с другой стороны – 6 – 7 человек»[126]. Верный подданный султана Кятиб Челеби называет его воинов «богатырями», «храбрецами» и т. д., а воинов противника – «рафызитами», «еретиками», «ничтожными» и другими не менее нелестными прозвищами.
В представленном нами переводе даются описания событий, происходивших на территории Армении. Перевод сделан по тексту стамбульского издания (1870/71) и рукописи «Фезлеке», находящейся в Ленинградском отделении Института востоковедения АН СССР. Разночтения, обнаруженные при сличении издания с рукописью, указаны в сносках.

А. А. Папазян
 

[70] Обычно историки, говоря о жизни и деятельности Кятиба Челеби, лишь отмечают, что «Фезлеке» содержит изложение событий, совершившихся в период с 1000/1591 по 1065/1654 гг. Например:

James Mitchel, The history of the maritime wars of the turcs, London, 1831, p. 3; Fr. Ftabinger, Die Geschichtschreiber..., s. 201; I. H. Mordtmann, Hadji Khalfa, Enzyklopaedie des Islam, Leipzig. 1927, s. 218; I. H. Uzuncarsili, Osmianli Tarihi. Ankara, 1954, с 3, kisim 2, s. 545; „Mufassal Osmanli Tarihi, Istanbul", с 4, s. 1901.
Более разностороннюю характеристику этому сочинению дали следующие историки: В. Д. Смирнов, Кочибей Гёмюрджинский.... стр. 13, 18; А. С. Тверитинова, Восстание Кара Языджи..., стр.17—18; О. S. Gokyav, Katip Celebi, s. 43.
   
[71] М. Y. Gorkbilgin, „Katip Celebi" s. 102.
   
[72]
   
[73] Более подробно об арабском “Фезлеке” см. М. H. Inanc Katip Celebi s. 93; О. S. Gokyay, Katip Celebi, s. 40.
   
[74] «Краткое изложение лучших высказываний в области летописания и исторических рассказов».
   
[75]
   
[76] См. О. S. Gokуау, Katip Celebi, s. 40.
   
[77] См. там же, стр. 45.
   
[78] См. там же, стр. 43.
   
[79] По этому поводу В. Д. Смирнов отмечал следующее: «Белен в своей библиографической корреспонденции в Journal Aziatique Aout – September, 1871, p. 138, сообщает, что “Фезлеке” вышло особым изданием, и выражает справедливое сожаление о том, что это издание не снабжено указателем, которого недостает также и в рукописи (имеется в виду рукопись, находящаяся ныне в Ленинградском отделении Института народов Азии АН СССР. – Л. П.). Замечу, что при сличении некоторых мест упомянутого печатного издания с нашим манускриптом последнему надо отдать преимущество перед первым, так как в первом много ошибок по причине ли опечаток или от недоброкачественности оригинала, бывшего у издателя» (см. В. Д. Смирнов, Кочибей Гёмюрджинский…, стр. 13).
   
[80]
   
[81] Об остальных рукописях, находящихся в других странах, см. F. Babinger, Die Geschichtschreiber..., s. 201.
   
[82] Недавно вышло в свет «Описание тюркских рукописей Института народов Азии». В этом труде, при характеристике
ленинградской рукописи «Фезлеке», вероятно, по недоразумению, отмечается, что она имеет предисловие. См. Л. В. Дмитрева, А. М. Мугинова. С. Н. Муратова, Описание тюркских рукописей Института народов Азии, т. 1, М., 1965, стр. 183.
   
[83] «Фезлеке», рук. ЛО, л. 322а.
   
[84] Там же, л. 1а.
   
[85] См. В. Д. Смирнов, Кочибей Гёмюрджинский... стр. 13.
   
[86] Onun hemeti butun muellif nushalarinda goruldugu uzere sahife kenarlarinda ctkmalar, notlar ve tashihler bulundugu gibi, dogrudan metinden sUininis verier de vardir. Basma ile karsilasdirildigi zaman da bu minhiyat'tan bir kisminin matbu metne alinmadigi gorulniekdedir" (см. О. S. Gokyay, Katip Celebi, s. 45).
   
[87] «Фезлеке», т. 1, стр. 41, 256, 347 и сл.
   
[88] См. I. R. Walsh, The Historiography of Ottoman Safavid Relations in the Sixteenth and Seventeenth Centuries, „Historical Writings on the Peoples of Asia", London, 1962, p. 200
   
[89] См. «Фезлеке», т. 1, стр. 71, 126
   
[90] См. там же, стр. 93, 118, 122.
   
[91] См. там же, стр. 2, 328.
   
[92] См. там же, стр. 373.
   
[93] См. там же, стр. 151.
   
[94] См. там же, стр. 328.
   
[95] См. «Фезлеке», т. 2, стр. 255, 262, 268, 277.
   
[96] М. С. Baysum, Hasan-Beyzade Ahmed pasa, „Turkiyat mecmuasi, Istanbul, 1953, с 10, 326, см. также Fr. Babinger. Die Geschichtschreiber..., s. 174.
   
[97]
   
[98] См. I. R. Walsh, Historical writings…, p. 200
   
[99] См. I. H. Uzuncararsili, Osmali tarihi, s. 497
   
[100]
   
[101]
   
[102]
   
[103] Возникает вопрос, пользовался ли Кятиб Челеби сочинениями других авторов, не упомянутых им. По-видимому, нет, так как Кятиб Челеби добросовестно называет все источники, которыми он пользовался; кроме того, в этот период не было других видных историков, на труды которых он мог бы сослаться. Однако из текста «Фезлеке» становится ясно, что кроме названных сочинений. Кятиб Челеби часто использовал устные рассказы, хотя и не всегда называл имена их авторов. Чаще всего он писал: «В одном рассказе...» и приводил факты. См. «Фезлеке» стр. 33, 163. 358.
   
[104]
   
[105] См. В. Д. Смирнов, Кочибей Гёмюрджинский ... . стр. 13; А. С. Тверитинова, Восстание Кара-Языджи . .., 18; Ahmet Refik. Katip Celebi, Istanbul, 1932, s. 27, 28; O. S. Gokyay, Katip Celebi, s. 44.
   
[106] Asaf HaletCelebi, Naima, Havati, Sanati, eserleri, Istanbul, 1953.
   
[107] «Фезлеке», т. 2, стр. 143.
   
[108] Там же, стр. 55.
   
[109] "Kesf el zunun", s. 18.
   
[110] Там же.
   
[111] «Фезлеке», т. 2, стр. 101.
   
[112] Там же, стр. 129.
   
[113] "Kesf el-zunun", s. 19 – 20.
   
[114] «Фезлеке», I, стр. 239.
   
[115] Город на северо-западной стороне оз. Урмии в Иранском Азарбайджане
   
[116] «Фезлеке», I, стр. 206; рук. ЛО ИНА, 78 в.
   
[117] См. Аракел Даврижеци, История, Вагаршапат, 1896; Григор Даранагци, Хроника, Иерусалим, 1915; Закария Саргаваг, История Вагаршапат, 1870 (на древнеарм. яз.).
   
[118] А. Д. Папазян, Персидские указы Матенадарана, т. 2, Ереван, 1959, стр. 272.
   
[119] См. «История армянского народа», вып. 5, Ереван, 1960, стр. 89 (на арм. яз)
   
[120] См. Аракел Даврижеци, История, стр. 37, гл. IV, V.
   
[121] Там же, стр. 15.
   
[122] См. «Фезлеке»,  стр.  212. Аналогичный рассказ повторяется при описании вступления шаха Аббаса  в Нахичевань.
   
[123] См. Аракел Даврижеци, История, стр. 23.
   
[124] См. там же, стр. 24.
   
[125] См. «Фезлеке», стр, 212; Аракел Даврижеци,   История  стр. 24—25.
   
[126] Там же, стр. 216.
 
 
   
    Главная    
Назад Оглавление Вперед
    Гостевая    
   
 
 
 
 
Hosted by uCoz